In fact, I do see the difference in using so with your strawberry tart.
To be very American about la flamme passing by your house, it's like all the people who went to sleep Friday night instead of watching the Aurora here. And also, it was better in pictures than the naked eye. A bit like watching Le Tour de France live!
La flamme is coming to our town of Montpellier tomorrow. We are still deciding if we are ready to fight the crowds to see it. Also (en plus), I, too, am a writer struggling with the French transition words. I feel like every French person is constantly saying "Tant Mieux" "En Fait" "Au fait" and "Bref," among others.
Well this Oregonian is excited that La flamme is passing by your house. I’m also fascinated by the French insertion of “ So” and its nuanced difference. Per usual, wonderful reading.
In fact, I do see the difference in using so with your strawberry tart.
To be very American about la flamme passing by your house, it's like all the people who went to sleep Friday night instead of watching the Aurora here. And also, it was better in pictures than the naked eye. A bit like watching Le Tour de France live!
Bon.
La flamme 🔥, la flamme 🔥!!! I’m picturing Hervé Villechaize from “Fantasy Island” pointing up la rue!
HA! It's exactly that vibe around here
I’ll video the flame passing your house and send it to you.😘
I'm loving all of this. You make me feel like I am there with you.
La flamme is coming to our town of Montpellier tomorrow. We are still deciding if we are ready to fight the crowds to see it. Also (en plus), I, too, am a writer struggling with the French transition words. I feel like every French person is constantly saying "Tant Mieux" "En Fait" "Au fait" and "Bref," among others.
I love Montpellier ! Bon chance with La Flamme. People in our neck of the words also are always saying quand même.
Yes to quand meme! All the time.
French with tears (and laughter)
Have to laugh or we'll cry
Well this Oregonian is excited that La flamme is passing by your house. I’m also fascinated by the French insertion of “ So” and its nuanced difference. Per usual, wonderful reading.
Thanks, Elisa. Yes, the French continues to get harder, not easier.
Delightful as always.
So kind of you, Luisita!